The Holy Bible in English, Douay-Rheims American Edition of , translated from the This Public Domain Bible text is brought to you courtesy of Read reviews, compare customer ratings, see screenshots, and learn more about Douay Rheims American Edition DRA Audio Bible. Download Douay. See price drops for the iOS Universal app Douay Rheims American Edition DRA Audio Bible. The Douay–Rheims Catholic Bible is a translation of the Bibl.

Author: Douran Gardalkree
Country: Martinique
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 24 April 2014
Pages: 11
PDF File Size: 5.6 Mb
ePub File Size: 16.23 Mb
ISBN: 627-7-50332-984-6
Downloads: 67514
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Sarr

Nevertheless, the official instructions to the King James Bible translators omitted the Rheims version from the list of previous English translations that should be consulted, probably deliberately.

He followed this with an edition of the whole bible inmaking some further changes to the New Testament. The text files were checked quite thoroughly by software written by the publisher for punctuation errors and verses out of order.

The translators excluded the rhems Psalmthis unusual oversight given the otherwise “complete” nature of the book is explained in passing by the annotations to Psalm that “S.

We therefore encourage our customers to print out a sample page of the title they are interested in to see whether the type of font and the fonts size are acceptable to them. Note, in the Protestant Bibles the numbering of Psalms 10 through differs by one.

In England the Protestant William Fulke unintentionally popularized the Rheims New Testament through his collation of the Rheims text and annotations in parallel columns alongside the Protestant Bishops’ Bible. In whom we have affiance and accesse in confidence, by the faith of him. No words were added or ommitted from the text, except amerkcan correcting errors caused by the scanning process. The translators justified their preference for the Vulgate in their Preface, pointing to accumulated corruptions within the original language manuscripts available in that era, and asserting that Jerome would have had access to rheim manuscripts in the original tongues that had not survived.


Many highly regarded translations of the Bible routinely consult Vulgate readings, especially in certain difficult Old Testament passages; but nearly all modern Bible versions, Protestant and Catholic, go directly to original-language Hebrew, Americnand Greek biblical texts as their translation base, and not to a secondary version like the Vulgate. Your message has been reported and will be reviewed by our staff.

They found around a quarter of the proposed amendments to be original to the translators; but that three-quarters had been taken over from other English versions.

The title page runs: The revised Douay-Rheims Bible has been approved by the Church many times over, including the approbation of Cardinal Gibbons for the edition that Baronius Press is publishing. More usually, however, the King James Version handles obscurity in the source text by supplementing their preferred clear English formulation with a literal translation as a 18999 note.


The original Douay—Rheims Bible was published during a time when Catholics were being persecuted in Britain and Ireland and possession of the Douay—Rheims Bible was a crime. That the gentiles should be inheritors also, and of the same body, and partakers of his promise that is in Christ, by the means of the gospel, whereof I am made a minister, by the gift of the grace of God given unto me, through the working of his power.

It may be asked why it has been thought profitable to make available a new edition of that version of the Bible commonly known as the Douay-Rheims, when so many other, and more recent, translations of sacred Scripture exist.


Another fourth of their work can be traced to the work of Tyndale and Coverdale.

Douay–Rheims Bible – Wikipedia

The next step is to choose a monthly or yearly subscription, and then enter your payment information. In the form of William Fulke’s parallel version, it was readily accessible.

This edition included a chronology that was consistent with young-earth creationism specifically, one based on James Ussher ‘s calculation of the year of creation as BC. The degree to which the King James Bible drew on the Rheims version has, therefore, been the subject of considerable debate; with James G Carleton in his book The Part of Rheims in the Making of the English Bible [17] arguing for a very extensive influence, while Charles C Butterworth proposed that the actual influence was small, relative to those of the Bishops’ Bible and the Geneva Bible.

William Allen went to Rome and worked, with others, on the revision of the Vulgate. Enter the e-mail address of the recipient Add amsrican own personal message: Want more information about Bible Gateway Plus?

The same passage of Ephesians 3: Challoner issued a New Americwn edition in XXX, page In other projects Wikisource.

Archived from the original on March 24, Upgrade to the best Bible Gateway experience! Subsequent editions use the Sixto-Clementine Vulgate.

The community at S.